
800 escritos B.C.
Traduzido por Samuel Butler
| Livro X | Homer | Livro XII |
E agora como o alvorecer se levantou de seu couch ao lado de Tithonus, harbinger de claro igualmente aos mortals e aos immortals, Discord feroz emitido Jove com o ensign da guerra nela mãos aos navios do Achaeans. Fêz exame de seu carrinho pelo hull preto enorme do navio de Ulysses que era middlemost de tudo, de modo que sua voz pudesse carregar o mais distante em um ou outro lado, na uma mão para as barracas do filho de Ajax do Telamon, e na outra para aqueles de Achilles- para estes dois heróis, bem-assegurado do seu própria força, tinha redigido valorously seus navios nas duas extremidades da linha. Lá fêz exame de seu carrinho, e levantou um grito alto e agudo que enchesse o Achaeans com a coragem, dando lhes o coração à luta resolutely e com todo seu poder, de modo que tivessem rather a estada lá e battle do que vá para casa em seus navios.
O filho de Atreus shouted alto e ofereceu o gird ele mesmo de Argives para a batalha quando pôs sobre seu armour. Primeiramente girded seus greaves goodly sobre seus pés, fazendo os rapidamente com os clasps do tornozelo da prata; e sobre sua caixa ajustou o breastplate que Cinyras lhe tinha dado uma vez como um convidado-presente. Tinha-se propalado no exterior até Chipre que o Achaeans estava a ponto de sail para Troy, e conseqüentemente deu-o ao rei. Teve dez cursos do cyanus escuro, de doze do ouro, e de dez da lata. Havia as serpentes do cyanus que se elevaram acima para a garganta, três em cima de um ou outro lado, como os arco-íris que o filho de Saturno ajustou no heaven como um sinal aos homens mortais. Sobre seus ombros jogou sua espada, studded com as saliências do ouro; e o scabbard era da prata com uma corrente do wherewith do ouro para pendurá-la. Fêz exame além disso do protetor do richly-dight que cobriu seu corpo quando devia na batalha justa ver, com os dez círculos do bronze que funcionam todo o círculo vê, sagacidade ele. No corpo do protetor havia vinte saliências da lata branca, com o outro do cyanus escuro no meio: este último foi feito para mostrar a cabeça de um Gorgon, feroz e grim, com Rout e pânico em um ou outro lado. A faixa para que o braço vá completamente era da prata, em que havia uma serpente writhing do cyanus com três cabeças que saltaram de uma única garganta, e ia dentro e para fora entre uma outra. Em seu Agamemnon principal ajustado um capacete, com um pico antes e atrás, e em quatro plumes do horse-hair que assentiram menacingly acima dele; então agarrou duas lanças bronze-calçadas redoubtable, e o gleam de seu armour disparado dele como uma flama no firmament, quando Juno e Minerva trovejaram na honra do rei de Mycene rico.
Cada homem deixou agora seus cavalos na carga de seu charioteer para prendê-los na prontidão pela trincheira, quando entrou na batalha em armour clad do pé completamente, e um uproar poderoso levantou-se na elevação no dawning. Os chefes foram armados e na trincheira antes que os cavalos começaram lá, mas estes vieram acima presentemente. O filho de Saturno emitiu um portent do som evil sobre seu anfitrião, e o orvalho caiu vermelho com sangue, porque estava a ponto de emitir a muitos um homem bravo que apressa-se para baixo a Hades.
O Trojans, no outro lado em cima da inclinação levantando-se da planície, foi recolhido em volta do Hector grande, de Polydamas nobre, de Aeneas que foi honrado pelo Trojans como um immortal, e dos três filhos de Antenor, de Polybus, de Agenor, e de Acamas novo beauteous como um deus. O protetor redondo do Hector mostrou no Rank dianteiro, e como alguma estrela baneful que os brilhos por um momento com um aluguel nas nuvens e são escondidos outra vez abaixo delas; mesmo era assim o Hector visto agora nos Rank dianteiros e agora outra vez no mais hindermost, e seu armour de bronze brilhou como o relâmpago do aegis-rolamento Jove.
E agora porque uma faixa dos reapers mow swathes do trigo ou da cevada em cima da terra de um homem rico, e a queda das polias densamente antes deles, mesmo assim que fêz a queda em cima de uma outra de Trojans e de Achaeans; estavam em nenhum modo para render mas lutado como lobos, e nenhum lado começou o melhor do outro. O Discord estava contente porque beheld os, porque era o único deus que foi entre eles; o outros não estavam lá, mas permanecido quietamente cada um em seu próprio repouso entre os dells e vales de Olympus. Todo responsabilizaram o filho de Saturno querendo viver vitória ao Trojans, mas o pai Jove heeded os não: prendeu aloof de tudo, e sentou-se distante em seu majesty todo-glorious, olhando para baixo em cima da cidade do Trojans, os navios do Achaeans, o gleam do bronze, e semelhante em cima dos slayers e no slain.
Agora assim por muito tempo porque o dia encerou e era manhã imóvel, seus darts choveram densamente em um outro e pessoa perished, mas enquanto a hora extraiu nigh quando um funcionamento woodman em alguma floresta da montanha começará sua refeição do meio-dia para tem felled até que suas mãos são cansadas; é tired para fora, e deve agora comer o alimento então que o Danaans com um grito que soasse através de todos seus Rank, quebrou os batalhões do inimigo. Agamemnon conduziu a lhes sobre, e ao pântano primeiro Bienor, um líder de seus povos, e mais tarde seus camarada e charioteer Oileus, que saltasse de seu chariot e viesse completamente para ele; mas Agamemnon golpeou-o na testa com sua lança; sua viseira de bronze era de nenhum proveito de encontro à arma, que perfurou o bronze e o osso, de modo que seus cérebros fossem golpeados dentro e era completamente luta matada.
Agamemnon descascou suas camisas fora deles e eles com seus peitos toda desencapados para encontrar-se à esquerda onde tinham caído. Foi então sobre matar Isus e Antiphus dois filhos de Priam, esse um bastardo, o outro carregado no wedlock; eram no mesmo chariot- dirigir bastardo, quando Antiphus nobre lutou ao lado dele. Achilles tinha feito exame uma vez ambos eles de prisioneiros nos glades de Ida, e tinha-os limitado com withes frescos enquanto shepherding, mas tinha feito exame de um ransom para eles; agora, entretanto, o filho de Agamemnon de Atreus smote Isus na caixa acima do bocal com sua lança, quando golpeou Antiphus duramente pela orelha e o jogou de seu chariot. Forthwith descascou seu armour goodly fora deles e reconheceu-os, porque tinha-os visto já em navios quando Achilles os trouxe dentro de Ida. Enquanto um leão prende nas jovens corças de um hind e o esmaga em suas maxilas grandes, roubá-la as de sua vida macia quando em sua parte traseira da maneira a seu lair- a lata hind não fizer nada para elas mesmo que seja próxima perto, porque está em uma agonia do medo, e voa através da floresta grossa, suando, e em sua velocidade máxima antes do monster- poderoso assim, nenhum homem do Trojans poderia ajudar a Isus e a Antiphus, porque eram eles mesmos pânico do vôo antes do Argives.
Então o rei Agamemnon fêz exame dos dois filhos de Antimachus, de Pisander e de Hippolochus bravo. Era Antimachus que tinha sido foremost em impedir Helen que está sendo restaurado a Menelaus, porque bribed pela maior parte por Alexandrus; e agora Agamemnon fêz exame de seus dois filhos, ambos no mesmo chariot, tentando trazer seus cavalos a um carrinho para tinham perdido a preensão das rédeas e os cavalos eram loucos com medo. O filho de Atreus saltou em cima deles como um leão, e o par besought o de seu chariot. “Faça exame de nos vivos,” eles gritou, “filho de Atreus, e você receberá um ransom grande para nós. Nosso pai Antimachus tem a loja grande do ouro, do bronze, e de ferro feito, e deste satisfazar-lhe-á com um ransom muito grande se se ouvir de nosso estar vivo nos navios do Achaeans.”
Com tais palavras e rasgos piteous beseech o rei, mas não ouviram nenhuma resposta pitiful no retorno. “Se,” disse Agamemnon, “você é os filhos de Antimachus, que uma vez em um conselho de Trojans propuseram que Menelaus e Ulysses, que lhe tinham vindo como envoys, deve ser matado e não sofrido para retornar, você pagará agora pelo iniquity sujo de seu pai.”
Enquanto falou felled Pisander de seu chariot à terra, smiting o na caixa com sua lança, de modo que colocasse a cara no ponto mais alto em cima da terra. Hippolochus fujiu, mas fêz demasiado o smite de Agamemnon; eliminou suas mãos e sua cabeça que emitiu a rolling dentro entre a multidão como se era uma esfera. Lá deixou-os ambos se encontram, e onde quer que os Rank eram o thither que o mais grosso voou, quando o outro Achaeans seguiu. Os soldados do pé dirigiram os soldados do pé do foe no rout antes deles, e slew os; os horsemen fizeram o gosto por horsemen, e a caminhada trovejar dos cavalos levantou uma nuvem da poeira frim fora da planície. O rei Agamemnon seguiu após, sempre slaying os e cheering no Achaeans. Como quando alguma floresta poderosa é toda ablaze- o fogo eddying do giro dos gusts em todos os sentidos até que os thickets shrivel e estão consumidos antes que a explosão da flama mesmo caiu assim as cabeças do vôo Trojans antes do filho de Agamemnon de Atreus, e muito um par nobre dos steeds extraiu um chariot vazio ao longo das estradas da guerra, para a falta dos excitadores que se encontravam na planície, mais útil agora aos vultures do que a suas esposas.
Jove extraiu o Hector longe dos darts e da poeira, com o massacre e o din da batalha; mas o filho de Atreus apressou-se avante, chamando lustily ao Danaans. Voaram sobre pelo túmulo de Ilus velho, filho de Dardanus, no meio da planície, e após o lugar da fig-árvore selvagem que faz sempre para a cidade o filho de Atreus que shouting ainda, e com mãos todos bedrabbled na nesga; mas quando tinham alcançado as portas de Scaean e a árvore do carvalho, lá pararam e esperaram o outra para vir acima. Entrementes o Trojans manteve-se em voar sobre o meio da planície como as vacas de um rebanho maddened com fright quando um leão as atacou nos mortos da noite onde salta em um deles, apreende sua garganta no aperto de seus dentes fortes e então dobra acima de seu sangue e gorges himself em cima de seus entrails- mesmo assim que fêz o rei Agamemnon o filho de Atreus persegue o foe, slaughtering sempre o mais hindmost enquanto fujiram o pell-mell antes dele. Muito um homem foi arremessado headlong de seu chariot pela mão do filho de Atreus, porque wielded sua lança com fury.
Mas quando era justo aproximadamente alcançar a parede elevada e a cidade, o pai dos deuses e dos homens veio para baixo do heaven e fêz exame de seu assento, thunderbolt à disposicão, em cima da crista dos muitos-fountained Ida. Disse então a íris das asas douradas para carregar uma mensagem para ele. “Vai,” disse-o, da “a íris frota, e fala assim à palavra do Hector- que assim por muito tempo enquanto vê Agamemnon dirigir seus homens e fazendo o havoc dos Rank de Trojan, deve se manter aloof e para oferecer o outro carrega o brunt da batalha, mas quando Agamemnon é ferido pela lança ou pela seta, e faz exame a seu chariot, vouchsafe da vontade I ele força para slay então até que alcança os navios e a noite cai em ir para baixo do sol.”
A íris hearkened e obedeceu. Para baixo foi a Ilius forte das cristas de Ida, e encontrou o filho do Hector de Priam estar por seus chariot e cavalos. Então disse, do “o filho de Priam, par dos deuses nos conselhos, pai que Hector Jove me emitiu para o carregar esta mensagem assim que long enquanto você vê Agamemnon dirigir seus homens e fazer o havoc dos Rank de Trojan, você deve manter-se aloof e para oferecer o outro carrega o brunt da batalha, mas quando Agamemnon é ferido pela lança ou pela seta, e fá-lo exame a seu chariot, vouchsafe de Jove da vontade você força para slay então até que você alcança os navios, e até que a noite cai em ir para baixo do sol.”
Quando tinha falado assim a íris à esquerda ele, e o Hector saltou armado completamente de seu chariot à terra, brandishing sua lança enquanto foi aproximadamente em toda parte entre o anfitrião, cheering seus homens sobre à luta, e agitando o strife do dread da batalha. O Trojans rodou então round, e encontrou-se com outra vez o Achaeans, quando o Argives em sua parte strengthened seus batalhões. A batalha era agora dentro disposição e estiveram a cara - - enfrentam um com o outro, Agamemnon que pressiona sempre para a frente em sua ânsia para ser antes de toda a outra.
Diga-me agora Muses do ye que interrupção nos mansions de Olympus, que, se do Trojans ou de seus aliados, era primeiro para enfrentar Agamemnon? Era filho de Antenor, um homem de Iphidamas bravo e do stature grande, que foi trazido acima em Thrace fértil a mãe dos carneiros. Cisses, pai da sua mãe, trazido o acima em sua própria casa quando era uma criança Cisses, pai a Theano justo. Quando alcançou o manhood, Cisses mantê-lo-ia lá, e era dando lhe sua filha na união, mas assim que se casasse ajustou-se para fora para lutar o Achaeans com doze navios que o seguiram: estes que tinha deixado em Percote e se tinha aproximado pela terra a Ilius. Ele era que o naw se encontrou com o filho de Agamemnon de Atreus. o girdle, entretanto, não foi perfurado, nem quase assim, porque o ponto da lança golpeada de encontro à prata e foi girado de lado como se tinha sido ligação: O rei Agamemnon travou-o de sua mão, e extraiu-o para ele com o fury de um leão; extraiu então sua espada, e matou Iphidamas golpeando o na garganta. Assim lá a configuração pobre do companheiro, dormindo um sono enquanto era do bronze, matou na defesa de seus companheiro-cidadãos, longe de his wedded a esposa, de quem não tinha tido nenhuma alegria tinha dado though que muito para ela: tinha dado uma cem-cabeça do gado para baixo, e tinha-a prometido mais tarde sobre dar mil carneiros e as cabras misturaram, dos rebanhos incontáveis de que foi possuído. O filho de Agamemnon de Atreus despoiled então o, e carregou fora seu armour no anfitrião do Achaeans.
Quando nobre o Coon, o filho o mais velho de Antenor, serra isto, sore era certamente seus olhos na vista de seu irmão caído. Despercebido por Agamemnon que começou ao lado dele, por lança disponivel, e feriu-o no meio de seu braço abaixo do cotovelo, o ponto da lança que atravessa para a direita o braço. Agamemnon convulsed com dor, mas ainda nao uniforme para isto sae fora de esforçar-se e da lutar, mas agarrou sua lança que voou como a frota como o vento, e saltou em cima do Coon que estava tentando arrastar fora do corpo o filho do seu do irmão seu pai pelo pé, e estava gritando para a ajuda a todo o o mais bravo de seus camaradas; mas Agamemnon golpeou-o com uma lança bronze-calçada e matado lhe enquanto arrastava o corpo inoperante através da imprensa dos homens sob a tampa de seu protetor: eliminou então sua cabeça, estando sobre o corpo de Iphidamas. Fêz assim os filhos da reunião de Antenor seu fate nas mãos do filho de Atreus, e entram para baixo na casa de Hades.
Contanto que o sangue jorrasse ainda morno de sua ferida Agamemnon fosse sobre o ataque dos Rank do inimigo com lança e espada e com punhados grandes da pedra, mas quando o sangue tinha cessado de fluir e a ferida cresceu seca, a dor tornou-se grande. Como os pangs afiados que o Eilithuiae, goddesses do parto, das filhas de Juno e dos distribuidores da dor cruel, emite em cima de uma mulher quando está em uniforme labour- assim que o sharp era os pangs do filho de Atreus. Saltou sobre a seu chariot, e ofereceu sua movimentação do charioteer aos navios, porque estava na agonia grande. Com uma voz desobstruída alta shouted ao Danaans, “meus amigos, príncipes e os conselheiros do Argives, defendem os navios você mesmo, porque Jove não me sofreu para lutar completamente o dia inteiro de encontro ao Trojans.”
Com o este o charioteer girou seus cavalos para os navios, e não voaram para a frente nada loth. Suas caixas eram brancas com espuma e suas barrigas com poeira, porque extraíram o rei ferido fora da batalha.
Quando o Hector viu Agamemnon parar o campo, shouted ao provérbio de Trojans e de Lycians, de “guerreiros Trojans, de Lycians, e de Dardanian, seja homens, meus amigos, e acquit yourselves na batalha bravamente; seu mais melhor homem deixou-os, e Jove tem vouchsafed me um triunfo grande; carregue o foe com seus chariots isso. você pode ganhar ainda um glory mais grande.”
Com estas palavras pôs o coração e a alma nelas todos, e como um huntsman persegue seus cães sobre de encontro a um leão ou a um varrão selvagem, mesmo assim que Hector, par de Marte, persegue o Trojans orgulhoso sobre de encontro ao Achaeans. Completamente da esperança mergulhou dentro entre o foremost, e caiu na luta como alguma tempestade feroz que os swoops para baixo em cima do mar, e chicoteiam suas águas azuis profundas no fury.
Que, é então o tale cheio daqueles quem o filho do Hector de Priam matou na hora do triunfo que Jove vouchsafed então o? Primeiros Asaeus, Autonous, e Opites; Filho de Dolops de Clytius, de Opheltius e de Agelaus; Aesymnus, Orus e Hipponous steadfast na batalha; estes caciques do Achaeans Hector slay, e então caiu em cima do Rank e da lima. Como quando o vento ocidental hustles as nuvens do sul branco e as bate para baixo com o fierceness de seu fury- as ondas da elevação do rolo do mar, e o pulverizador é arremessado no alto na raiva do vento vagueando mesmo assim que eram densamente as cabeças delas que caíram pela mão do Hector.
Todos tinham sido perdidos então e nenhuma ajuda para eles, e o Achaeans fujiria o pell-mell a seus navios, Ulysses tinha gritado para fora a Diomed, “filho de Tydeus, que aconteceu-nos que nós nos esquecemos assim de nosso prowess? Vindo, meu companheiro bom, carrinho por meu lado e ajuda-me, nós será shamed para sempre se o Hector fizer exame dos navios.”
E Diomed respondido, “aconteça o que acontecer, eu estarei firme; mas nós teremos a alegria scant dela, porque Jove é ocupado para dar-nos a vitória ao Trojans melhor que.”
Com estas palavras golpeou Thymbraeus de seu chariot à terra, smiting o no peito esquerdo com sua lança, quando Ulysses matou Molion que era seu squire. Estes deixaram a mentira, agora aquela que tinham parado sua luta; os dois heróis então foram sobre jogar o havoc com o foe, como dois varrões selvagens que giram no fury e rend os hounds que os caçam. assim giram em cima do Trojans e slay os, e o Achaeans era thankful ter o tempo respirando em seu vôo do Hector.
Fizeram exame então de dois príncipes com seu chariot, dois filhos de Merops de Percote, que excelled todo o outro nas artes do divination. Tinha proibido seus filhos ir à guerra, mas não o obedeceriam, porque o fate lured os a sua queda. O filho de Diomed de Tydeus slew os ambos e descascado lhes de seu armour, quando Ulysses matou Hippodamus e Hypeirochus.
E agora o filho de Saturno porque olhou para baixo de Ida ordained que nenhum lado deve ter a vantagem, e mantiveram-se na matança uma outra. O filho de Tydeus lanceou o filho de Agastrophus de Paeon na hip-junção com sua lança. Seu chariot não estava na mão para que voe com, assim cega confiável teve-o sido. Seu squire estava na carga dela em alguma distância e lutou no pé entre o foremost até que perdeu sua vida. O Hector marcou logo o havoc Diomed e Ulysses estava fazendo, e furo para baixo em cima deles com um grito alto, seguido pelos Rank de Trojan; Diomed bravo foi desanimado quando os viu, e disse a Ulysses que era ao lado dele, “Hector grande está carregando para baixo em cima de nós e nós undone; deixe-nos estar a firma e esperar seu início.”
Poised sua lança como a falou e hurled, nem falta sua marca. Tinha visado próximo principal do Hector o alto de seu capacete, mas o bronze foi girado pelo bronze, e o Hector era untouched, porque a lança foi permanecida pelo visored o helm feito com as três placas do metal, que Phoebus Apollo lhe tinha dado. O Hector saltou para trás com um limite grande sob a tampa dos Rank; caiu em seus joelhos e sustentou-se himself com sua mão brawny que inclina-se na terra, porque a escuridão tinha caído em seus olhos. O filho de Tydeus que joga his lança tracejada dentro entre os lutadores foremost, ao lugar onde a tinha visto golpear a terra; entrementes o Hector recuperou-se himself e saltando para trás em seu chariot mingled com a multidão, por que os meios ele conservaram sua vida. Mas Diomed feito nele com sua lança e dito, “cão, você começou outra vez afastado embora a morte era próxima em seus saltos. Phoebus Apollo, a quem eu ween você pray ere você entra na batalha, conservou-o outra vez, não obstante eu encontrar-me-ei com o e far-me-ei e a extremidade de você daqui por diante, se houver qualquer deus que esteja por mim demasiado e estiver meu ajudante. Para o presente eu devo perseguir aqueles que eu posso colocar as mãos sobre.”
Enquanto falou começou descascar spoils do filho de Paeon, mas o marido de Alexandrus de Helen encantador apontou uma seta nele, inclinando-se de encontro a uma coluna do monumento que os homens tinham levantado para o filho de Ilus de Dardanus, uma régua nos dias de velho. Diomed tinha feito exame dos cuirass fora do peito de Agastrophus, de seu capacete pesado também, e do protetor fora de seus ombros, quando Paris extraiu sua curva e deixou a mosca uma seta que se apressasse não de sua mão em vão, mas perfurou o plano do pé direito de Diomed, atravessando para a direita ele e reparando-se na terra. Thereon Paris com um riso hearty saltou para a frente de seu escond-lugar, e taunted o que diz, “você é ferido minha seta não foi disparado em vão; que o tinha batido na barriga e matado lhe, para assim o Trojans, que o teme enquanto as cabras temem um leão, teria um truce do evil.”
Diomed todo undaunted respondido, “Archer, você que sem sua curva não é nada, slanderer e o seducer, se você devessem ser tentados no único combate que lutam completamente o armour, sua curva e suas setas servir-lhe-ia em pouco stead. Vão é seu boast que você riscou a sola de meu pé. Eu importo-me mais do que se uma menina ou algum menino silly me baterem. Um cobarde worthless pode inflict mas uma ferida clara; quando I fere um homem though I mas paste sua pele que é uma outra matéria, porque minha arma colocá-lo-á ponto baixo. Sua esposa rasgará seus mordentes para o grief e suas crianças serão fatherless: lá vontade rot, reddening a terra com seu sangue, e os vultures, não mulheres, recolherão em volta dele.”
Assim falou, mas Ulysses veio acima e estêve sobre ele. Sob esta tampa sentou-se para baixo para extrair a seta de seu pé, e o sharp era a dor que sofreu como assim. Então saltou sobre a seu chariot e ofereceu o charioteer dirige-o aos navios, porque era doente no coração.
Ulysses estava agora sozinho; não um do Argives estêve por ele, porque todos pânico-foram golpeados. “Alas,” disse ele a himself em seu desânimo, “que acontecerá com mim? É doente se eu girar e voar antes destas probabilidades, mas será mais mau se eu for deixado sozinho e prisioneiro feito exame, porque o filho de Saturno golpeou o descanso do Danaans com pânico. Mas por que conversa a myself nesta maneira? Poço eu sei que embora os cobardes parem o campo, um herói, se se fere ou se seja ferido, deve estar a firma e prender seus próprios.”
Quando estava assim em duas mentes, os Rank do Trojans avançaram-no e hemmed dentro, e amargamente eles vêm-me ele. Como hounds e juventudes lusty ajuste em cima de um varrão selvagem que os sallies de seu lair que whetting suas presas brancas eles o atacam de cada lado e os podem ouvir gnashing de suas maxilas, mas para todo seu fierceness que prendem ainda seu uniforme à terra fêz assim furiously o ataque Ulysses de Trojans. Primeiramente saltou lança à disposicão em cima de Deiopites e feriu-o no ombro com um sopro descendente; então matou Thoon e Ennomus. Depois que estes ele golpearam Chersidamas no loins sob seu protetor porque tinha saltado apenas para baixo de seu chariot; assim caiu na poeira e embreou a terra na cavidade de sua mão. Estes deixou a mentira, e foi sobre ferir o filho de Charops de Hippasus possui o irmão a Socus nobre. Socus, herói que era, feito toda a velocidade para lhe ajudar, e quando era perto de Ulysses ele disse, “Ulysses, insatiable Distante-famed do ofício e da labuta, este dia você deve ou boast de ter matado ambos os filhos de Hippasus e tê-los descascado de seu armour, ou você cairá antes de minha lança.”
Com estas palavras golpeou o protetor de Ulysses. A lança atravessou o protetor e passou sobre através de seus cuirass rica feitos, rasgando a carne de seu lado, mas Pallas Minerva não o sofreu para perfurar os entrails do herói. Ulysses soube que sua hora não estêve vinda ainda, mas deu a terra e disse-a a Socus, “Wretch, você agora morrerá certamente. Você permaneceu-me da luta mais mais com o Trojans, mas você cairá agora por minha lança, rendendo o glory a myself, e a sua alma a Hades dos steeds nobres.”
Socus tinha girado no vôo, mas como assim, a lança golpeou-o no meio do caminho da parte traseira entre os ombros, e atravessou-a para a direita sua caixa. Caiu pesadamente à terra e Ulysses vaunted sobre ele que diz, “O Socus, filho de Hippasus mais doméstico dos cavalos, a morte foi demasiado rápida para você e você não escapou dele: o wretch, nao uniformes pobres na morte devem seu fim do pai e da mãe seus olhos, mas os vultures ravening enshroud o com agitar de suas asas escuras e devour o. Visto que mesmo que eu caia o Achaeans me dará meus rites devidos do enterro.”
Assim dizendo extraiu a lança pesada de Socus fora de sua carne e de seu protetor, e o sangue jorrou adiante quando a lança foi retirada de modo que fosse desanimado muito. Quando o Trojans viu que Ulysses era sangramento levantaram um shout grande e vieram sobre em um corpo para ele; deu conseqüentemente a terra, e chamou seus camaradas para vir ajudar-lhe. Thrice grita tão alta como o homem pode gritar, e fêz thrice Menelaus bravo ouve-o; girou, conseqüentemente, para Ajax que era próximo ao lado dele e dizia, “Ajax, o filho nobre do Telamon, capitão de seus povos, o grito de anéis de Ulysses em minhas orelhas, como se o Trojans o tinha cortado fora e worsting o quando único-for entregado. Deixe-nos fazer nossa maneira através do throng; será bom que nós o defendemos; Eu temo que pode vir prejudicar para todo seu valour se for deixado sem a sustentação, e o Danaans faltá-lo-ia sorely.”
Conduziu à maneira e Ajax poderoso foi com ele. O Trojans tinha recolhido em volta de Ulysses como jackals ravenous da montanha em volta do carcase de algum veado homed que foi batido com uma seta que o veado fujiu na velocidade cheia assim que long porque seu sangue estava morno e sua força durou, mas quando a seta o superou, os jackals selvagens devour o nos glades shady da floresta. Então o heaven emite um thither feroz do leão, whereon os jackals voam no terror e o leão os rouba de sua rapina mesmo assim que fêz Trojans muitos e recolhimento bravo Ulysses crafty redondo, mas o herói estêve na baía e os manteve fora com sua lança. Ajax veio então acima com seu protetor antes dele como uma parede, e estêve duramente perto, whereon o Trojans fujiu em todos os sentidos. Menelaus fêz exame de Ulysses pela mão, e conduzido lhe fora da imprensa quando seu squire trouxe acima seu chariot, mas Ajax apressou-se furiously no Trojans e matou-se Doryclus, um filho bastardo de Priam; então feriu Pandocus, Lysandrus, Pyrasus, e Pylartes; enquanto algum torrent inchado vem apressando completamente a inundação das montanhas sobre ao liso, grande com a chuva do heaven- muita um carvalho seco e muito um pinho engulf, e muita lama traz para baixo e molde no mar mesmo assim que fêz a perseguição brava de Ajax o foe furiously sobre os homens e os cavalos lisos, slaying.
O Hector não soube ainda que Ajax estava fazendo, porque estava lutando no extremo à esquerda da batalha pelos bancos do rio Scamander, onde o massacre era o mais grosso e guerra-gritam o Nestor redondo o mais alto e Idomeneus bravo. Entre estes o Hector fazia o slaughter grande com seus lança e dirigir furious, e destruia os Rank que lhe foram opostos; ainda o Achaeans não daria nenhuma terra, não teve o marido de Alexandrus de Helen encantador permaneceu o prowess do shepherd de Machaon de seus povos, ferindo o no ombro direito com uma seta triplo-barbed. O Achaeans estava no medo que grande que porque a luta tinha girado de encontro a eles o Trojans pôde lhe fazer exame do prisioneiro, e Idomeneus disse a Nestor, de “filho Nestor de Neleus, honra ao nome de Achaean, monta seu chariot em uma vez; faça exame de Machaon com você e dirija seus cavalos aos navios tão rapidamente como você pode. Um médico vale a pena mais do que diversos outros homens unidos, porque pode cortar setas e espalhar herbs healing.”
O knight de Nestor de Gerene fêz porque Idomeneus tinha aconselhado; no montado uma vez seu chariot, e o filho de Machaon do médico famed Aesculapius foram com ele. Chicoteou seus cavalos e não voaram avante nada loth para os navios, como se de sua própria vontade livre.
Então Cebriones que vê o Trojans na confusão dita Hector de seu lugar ao lado dele, “Hector, é aqui nós dois lutando na asa extrema da batalha, quando o outro Trojans estiverem no rout do pell-mell, eles e seus cavalos. O filho de Ajax do Telamon está dirigindo-os antes dele; Eu conheço-o pela largura de seu protetor: deixe-nos girar nossos chariot e thither dos cavalos, onde o cavalo e o pé estão lutando o mais desesperadamente, e onde o grito da batalha é o mais alto.”
Com este chicoteou seus steeds goodly, e quando sentiram o chicote que extraíram a velocidade cheia do chariot entre o Achaeans e o Trojans, sobre os corpos e os protetores daqueles que tinham caído: o eixo era bespattered com sangue, e o trilho em volta do carro foi coberto com espirra dos hoofs dos cavalos e dos tyres das rodas. O Hector rasgou sua maneira completamente e arremessou-se himself no grosso da luta, e sua presença jogou o Danaans na confusão, porque sua lança não era idle longo; não obstante embora foi entre os Rank com espada e lança, e pedras grandes jogando, evitou o filho de Ajax do Telamon, porque Jove estaria irritado com ele se lutasse um homem melhor do que ele mesmo.
Gene então Jove de seu throne elevado medo golpeado no coração de Ajax, de modo que esteja dazed lá e jogue seu protetor atrás dele que olha temìvel no throng de seus foes como se era alguma besta selvagem, e girando hither e de thither mas crouching lentamente para trás. Enquanto os camponeses com seus hounds perseguem um leão de seu stockyard, e o relógio pela noite para impedir his que carrega fora da picareta de seu rebanho que faz sua mola greedy, mas em vão, para os darts de muitos um a queda forte da mão grossa em torno dele, com tipos ardentes que scare o para todo seu fury, e quando a manhã vem ele slinks foiled e uniforme ausente irritado assim que fêz Ajax, sorely de encontro a his vontade, recuam irritadamente antes do Trojans, temendo para os navios do Achaeans. Ou como algum burro preguiçoso que teve muitos um cudgel quebrado sobre his para trás, quando em um campo começa a comer os meninos do milho batem-no mas é demasiado para eles, e embora colocam aproximadamente com suas varas eles não pode feri-lo; ainda quando mandar sua suficiência eles em último o dirigir mesmo do campo assim que fêz o Trojans e seus aliados perseguirem Ajax grande, sempre smiting o meio de seu protetor com seus darts. De vez em quando giraria e para mostrar a luta, mantendo para trás os batalhões do Trojans, e então o recuaria outra vez; mas impediu que alguns deles façam sua maneira aos navios. Único-entregue estêve intermediário entre o Trojans e o Achaeans: as lanças que se apressaram de suas mãos furaram alguma deles em seu protetor poderoso, quando muitas, thirsting though para seu sangue, caíram à terra ere poderiam o alcançar a se ferir de sua carne justa.
Agora em que Eurypylus o filho bravo de Euaemon viu que Ajax overpowered pela chuva das setas, foi até ele e hurled sua lança. Golpeou o filho de Apisaon de Phausius no fígado abaixo do midriff, e colocou-o ponto baixo. Eurypylus saltou em cima dele, e descascou o armour de seus ombros; mas quando Alexandrus o viu, apontou uma seta nele qual o golpeou no thigh direito; a seta quebrou, mas o ponto que foi deixado na ferida arrastou no thigh; extraiu para trás, conseqüentemente, sob a tampa de seus camaradas para conservar sua vida, shouting como fizeram assim ao Danaans, “meus amigos, os príncipes e os conselheiros do Argives, rally à defesa de Ajax que overpowered, e eu duvido se sairá da luta viva. Hither, então, ao salvamento do filho grande de Ajax do Telamon.”
Mesmo assim grita quando foi ferido; thereon o outros vieram próximo, e recolheram em volta dele, mantendo seus protetores ascendentes de seus ombros para dar-lhe a tampa. Ajax feito então para eles, e girado round para o carrinho na baía assim que alcançar seus homens.
Assim então lutam porque era um fogo flamejante. Entrementes as éguas de Neleus, tudo em um lather com suor, eram rolamento Nestor fora da luta, e com ele shepherd de Machaon de seus povos. Achilles viu e fêz exame da nota, porque estava estando no stern de seu navio que presta atenção ao stress e ao esforço duros da luta. Chamou-se do navio a seu camarada Patroclus, que o ouviu na barraca e o veio para fora olhando como Marte ele mesmo aqui era certamente o começo do mal que befell presentemente o. “Por que,” disse-o, “Achilles você chama-me? o que o fazem o que você querem com mim?” E Achilles respondido, “o filho nobre de Menoetius, homem após meu próprio coração, eu faço exame d que eu terei agora o Achaeans que praying em meus joelhos, porque estão em straits grandes; vai, Patroclus, e pergunta a Nestor que é que está carregando afastado se feriu do campo; de his parte traseira eu devo dizer era filho de Machaon de Aesculapius, mas eu não poderia ver que sua cara para os cavalos foi por mim na velocidade cheia.”
Patroclus fêz porque seu caro camarada o tinha oferecido, e jogo fora de funcionar pelos navios e pelas barracas do Achaeans.
Quando Nestor e Machaon tinham alcançado as barracas do filho de Neleus, desmontou, e um esquire, Eurymedon, fêz exame dos cavalos do chariot. O par estêve então na brisa pelo seaside para secar o suor de suas camisas, e quando tiveram assim que feito eles veio para dentro e fêz exame de seus assentos. Hecamede justo, quem Nestor tinha tido concedido a ele de Tenedos quando Achilles fêz exame d, misturou-os um mess; era filha de Arsinous sábio, e o Achaeans tinha-a dado a Nestor porque excelled todo nos conselhos. Primeiramente ajustou para eles uma feira e bem-fêz a tabela que teve os pés do cyanus; nela havia uma embarcação do bronze e de uma cebola para dar o relish à bebida, com mel e bolos da cevada-refeição. Havia também um copo do workmanship raro que o homem velho trouxesse com ele do repouso, studded com as saliências do ouro; teve quatro punhos, em cada qual havia duas pombas douradas que alimentam, e teve dois pés a estar sobre. Qualquer outro mal poderia levantá-lo da tabela quando estava cheio, mas Nestor poderia fazer assim completamente fàcilmente. Neste a mulher, tão favoravelmente quanto um goddess, misturou-os um mess com o vinho de Pramnian; grated o queijo do leite da cabra nele com um grater de bronze, jogou-o em um punhado da cevada-refeição branca, e assim preparando o mess que os ofereceu o beber. Quando tinham feito assim e tinham extinguido assim seu thirst, caíram falando um com o outro, e neste momento Patroclus apareceu na porta.
Quando o homem velho o viu saltou de seu assento, apreendeu sua mão, conduzida lhe na barraca, e ofereceu-o fazer exame de seu lugar entre eles; mas Patroclus estêve onde estava e dito, “o senhor nobre, mim não pode permanecer, você não pode persuadir-me entrar; que me emitiu não é um a ser trifled com, e ofereceu-me pergunta quem o homem ferido era quem você carregava longe do campo. Eu posso agora ver para myself que é shepherd de Machaon de seus povos. Eu devo ir para trás e dizer Achilles. Você, senhor, sabe o que um homem terrível ele é, e pronto para responsabilizar mesmo onde nenhuma culpa deve se encontrar.”
E Nestor respondido, “por que deve Achilles importar-se para saber quanto do Achaeans podem ser feridas? Recks não do desânimo esse reina em nosso anfitrião; nossa mentira mais valiant dos caciques incapacitada, filho bravo de Diomed de Tydeus é ferida; são assim Ulysses e Agamemnon; Eurypylus foi batido com uma seta no thigh, e eu tenho trazido apenas este homem do campo que se feriu demasiado com uma seta; não obstante Achilles, assim valiant embora seja, os cuidados não e não sabem nenhum ruth. Esperará até os navios, faz o que nós podemos, está em uma chama, e nós perish um em cima do outro? Quanto para a mim, eu não tenho nenhuma força nem permaneço em mim mais longo; que eu era ainda novo e forte como nos dias quando havia uma luta entre nós e os homens de Elis sobre algum gado-invadir. Eu matei então Itymoneus o filho valiant de Hypeirochus um morador em Elis, porque eu estava dirigindo no spoil; foi batido por um dart jogado minha mão quando lutar no Rank dianteiro na defesa de suas vacas, assim que do ele caiu e os povos de país em torno dele estavam no medo grande. Nós expelimos uma quantidade vasta do booty da planície, de cinqüênta rebanhos do gado e de tantos como rebanhos dos carneiros; cinqüênta droves também dos porcos, e tantos como rebanhos largo-espalhando das cabras. Dos cavalos além disso nós apreendemos cem e cinqüênta, todo éguas, e muitos tiveram potros funcionar com eles. Todo o estes nós dirigem pela noite a Pylus a cidade de Neleus, fazendo exame d dentro da cidade; e o coração de Neleus estava contente que eu tinha feito exame tanto, embora era a primeira vez eu tinha estado sempre no campo. Na aurora os heralds foram em volta de gritar isso todo em Elis a quem havia um débito que deve deve vir; e o Pylians principal montado para dividir spoils. Havia muitos a quem o Epeans deveu a chattels, porque nós homens de Pylus éramos poucos e oppressed com erro; em anos anteriores Hercules tinha vindo, e tinha colocado sua mão pesada em cima de nós, de modo que todos nossos mais melhores homens perished. Neleus tinha tido doze filhos, mas eu sozinho fui deixado; o outros tudo tinham sido matados. O Epeans que presume em cima do todo o isto tinha olhado para baixo em cima de nós e tinha-nos feito muito evil. Meu pai escolheu um rebanho do gado e um rebanho grande dos carneiros três cem em todos e no ele fêz exame de seus shepherds com ele, porque havia um débito grande devido a ele em Elis, aos cavalos da sagacidade quatro, aos vencedores dos prêmios. E seus chariots com eles tinham ido aos jogos e eram funcionar para um tripé, mas o rei Augeas fêz exame d, e emitiu para trás seu excitador que aflige-se para a perda de seus cavalos. Neleus foi irritado por o que tinha dito e tinha feito, e fêz exame do valor grande no retorno, mas dividiu o descanso, que nenhum homem pôde ter menos do que sua parte cheia.
“assim nós requisitamos todas as coisas, e oferecemos sacrifícios aos deuses durante todo a cidade; mas três dias mais tarde o Epeans veio em um corpo, muitos no número, eles e os seus chariots, completamente disposição, e com eles o dois Moliones em seu armour, embora eram lads e não utilizados imóveis à luta. Agora há uma determinada cidade, Thryoessa, perched em cima de uma rocha no rio Alpheus, a cidade Pylus da beira; isto que destruiriam, e lançou seu acampamento sobre ele, mas quando tinham cruzado sua planície inteira, Minerva darted para baixo pela noite de Olympus e ofereceu-nos ajustar-se na disposição; e encontrou soldados dispostos em Pylos, porque os homens significaram a luta. Neleus não me deixaria armar-se, e escondê-lo-ia meus cavalos, para disse que até agora eu poderia não saber nada sobre a guerra; não obstante Minerva assim que requisitado a luta que, tudo no pé enquanto eu era, eu lutei entre nossas forças montadas e vied com o foremost dele. Há um rio Minyeius que caia no mar perto da arena, e lá que foram montados (e I com elas) esperaram até a manhã, quando as companhias de soldados do pé vieram acima com nós na força. Thence completamente panoply e equipamento nós viemos para o meio-dia às águas sacred do Alpheus, e lá nós oferecemos vítimas a Jove almighty, com um touro a Alpheus, outras a Netuno, e uma rebanho-bezerra a Minerva. Depois que isto nós fêz exame do supper em nossas companhias, e nos colocou para baixo para descansar cada um em seu armour pelo rio.
“O Epeans beleaguering a cidade e foi determinado fazer exame d, mas ere este pôde ser havia uma luta desesperada na loja para elas. Quando os raios do sun começaram a cair em cima da terra que nós juntamos a batalha, praying a Jove e a Minerva, e quando a luta tinha começado, eu era o primeiro para matar meu homem e para fazer exame seus cavalos à sagacidade do guerreiro Mulius. Era son-in-law a Augeas, casando sua filha mais velha, Agamede dourado-haired, que soube os virtues de cada herb que cresce em cima da cara da terra. Eu lanceei-o enquanto estava vindo para mim, e quando caiu headlong na poeira, eu saltei em cima de seu chariot e fiz exame de meu lugar nos Rank dianteiros. O Epeans fujiu em todos os sentidos quando viram que o capitão de seus horsemen (mais melhor homem que tiveram) colocou o ponto baixo, e eu varri para baixo neles como um whirlwind, fazendo exame cinqüênta do chariots- e em cada um deles dois homens morderam a poeira, slain por minha lança. Eu devo mesmo ter matado os dois filhos de Moliones do ator, a menos que seu pai real, senhor de Netuno do terremoto, os esconder em uma névoa grossa e os carregar fora da luta. Thereon Jove vouchsafed o Pylians uma vitória grande, porque nós perseguimo-los distante sobre a planície, matando os homens e trazendo em seu armour, até que nós tínhamos trazido nossos cavalos aos rich de Buprasium no trigo e à rocha de Olenian, com o monte que é chamado Alision, em que o ponto Minerva girou os povos traseiros. Lá eu slew o últimos homem e à esquerda o; então o Achaeans dirigiu seus cavalos para trás de Buprasium a Pylos e deu agradecimentos a Jove entre os deuses, e entre homens mortais a Nestor.
“Tal era I entre meus pares, tão certamente quanto era sempre, mas Achilles é mantendo todo seu valour para himself; amargamente vontade ele rue ele daqui por diante quando o anfitrião for cortado às partes. Meu amigo bom, Menoetius não o carregou assim, no dia em que o emitiu de Phthia a Agamemnon? Ulysses e eu estávamos na casa, dentro de, e ouvíamo-nos que tudo esse lhe disse; para nós viemos à casa justa de Peleus ao bater acima dos recrutas durante todo todo o Achaea, e quando nós começamos lá nós encontramos Menoetius e você mesmo, e de Achilles com você. O knight velho Peleus estava na corte exterior, roasting os thigh-ossos gordos de uma bezerra a Jove o senhor do trovão; e prendeu um chalice do ouro em sua mão de que derramou beb-offerings do excesso do vinho o sacrifício ardente. Você dois era corte ocupado acima da bezerra, e nesse momento nós estivemos nas portas, whereon Achilles saltou a seus pés, conduzimos-nos pela mão na casa, colocada nos na tabela, e jogo antes de nós tal entertainment hospitable como os convidados esperam. Quando nós nos tínhamos satisfeito a com a carne e a bebida, mim dito minha palavra e incitado ambos você para juntar-nos. Você estava pronto bastante para fazer assim, e os dois homens velhos carregaram-no muito e straitly. Peleus velho ofereceu sua luta de Achilles do filho sempre entre o foremost e o outvie seus pares, quando Menoetius que o filho do ator lhe falou assim: “Meu filho,” disse-o, “Achilles é de um nascimento mais nobre do que você é, mas você é mais velho do que ele, embora é distante o homem melhor dos dois. Aconselhe-o sàbiamente, guie-o na maneira direita, e segui-lo-á a seu próprio lucro.” Fêz assim sua carga do pai você, mas você esqueceu-se; não obstante, mesmo agora, diga todo o isto a Achilles se lhe escutar. Quem sabe mas com ajuda do heaven você pode falá-lo sobre, porque é bom fazer exame do conselho de um amigo. Se, entretanto, é temível sobre algum oracle, ou se sua mãe lhe disser algo de Jove, deixe-o então emitem-no, e deixam-nos o descanso dos Myrmidons seguir com você, se perchance você puder trazer a luz e o saving ao Danaans. E deixe-o emitem-no em batalha clad em seu próprio armour, isso o Trojans pode confundi-lo por ele e sai-lo fora da luta; os filhos do Achaeans podem assim ter o tempo para começar sua respiração, porque são pressionados duramente e há pouca hora respirando na batalha. Você, que é fresco, pôde fàcilmente dirigir um inimigo tired para trás a suas paredes e longe das barracas e dos navios. “
Com estas palavras moveu o coração de Patroclus, que se ajustou fora de funcionar pela linha dos navios a Achilles, descendente de Aeacus. Quando tinha começado até os navios de Ulysses, onde estava seu lugar do conjunto e a corte de justiça, com seus altars dedicados aos deuses, filho de Eurypylus de Euaemon encontraram-se com o, ferido no thigh com uma seta, e em limping fora da luta. O suor chovido de seus cabeça e ombros, e o sangue preto jorrou de sua ferida cruel, mas sua mente não vagueou. O filho de Menoetius quando viu que teve o compassion em cima dele e de raio piteously dizer, de “príncipes O e conselheiros infelizes do Danaans, você doomed então alimentar os hounds de Troy com sua gordura, longe de seus amigos e de sua terra nativa? diga, Eurypylus nobre, queira o Achaeans prendem o Hector grande na verificação, ou vontade que caem agora antes de sua lança?”
Eurypylus ferido feito resposta, “Patroclus nobre, lá não é nenhuma esperança esquerda para o Achaeans mas perish em seus navios. Tudo que eram príncipes entre nós são se encontrar golpeado para baixo e ferido nas mãos do Trojans, que são encerar mais forte e mais forte. Mas excepto mim e faça exame de me a seu navio; corte a seta de meu thigh; Para dos médicos Podalirius e Machaon, eu ouço-me que esse se está encontrando que se feriu em sua barraca e é ele mesmo na necessidade de healing, quando o outro lutar o Trojans em cima da planície.”
O “herói Eurypylus,” respondeu o filho bravo de Menoetius, “como pode estas coisas ser? Que posso eu fazer? Eu estou em minha maneira carregar uma mensagem a Achilles nobre de Nestor de Gerene, bulwark do Achaeans, mas uniforme assim que mim não seja unmindful sua aflição.”
Com este clasped o arredonda o meio e conduz lhe na barraca, e um empregado, quando o viu, para espalhar as boi-peles na terra para que encontre-se sobre. Colocou-o no comprimento cheio e cortou-o a seta afiada de seu thigh; lavou o sangue preto da ferida com água morna; esmagou então um herb amargo, fricionando o entre suas mãos, e espalhou-o em cima da ferida; este era um herb virtuous que matasse toda a dor; assim a ferida secou presentemente e o sangue à esquerda fora de fluir.
| Livro X | Homer | Livro XII |